La traducción y el humor en RRSS: ¿el idioma cambia el chiste? (22/07).
Organizado por: Fac. de Ciencias Jurídicas y Sociales
- Información del evento
- calendar_today 22 de julio de 2025
- access_time 16:00
- room Buenos Aires
- INSCRIBIRME
¿Alguna vez viste un meme en inglés que no te causó gracia¿ hasta que entendiste el doble sentido? ¿O leíste una traducción que cambió completamente el chiste original? Vamos a adentrarnos en el universo del humor online y descubrir por qué traducir un tuit viral o un meme no es tarea fácil ¿y por qué Google Translate puede dar cringe. Vamos a hablar de juegos de palabras, referencias culturales, slang, ironía y otras cosas que hacen que traducir no sea solo cuestión de saber idiomas. Porque sí, traducir también es saber cuándo un ¿that¿s what she said¿ tiene sentido¿ y cuándo mejor pasarlo por alto. Una hora para entender cómo se mueve la traducción en el mundo digital, reírnos un rato, y ver si esto de ser traductor o intérprete es lo tuyo.
No spoilers!
¡Te esperamos!
Fecha y hora: martes 22 de julio, a las 16:00hs.
En modalidad: Presencial en sede UADE Campus Buenos Aires, Monserrat (Lima 757, CABA).
CONTACTO: faju@uade.edu.ar
No spoilers!
¡Te esperamos!
Fecha y hora: martes 22 de julio, a las 16:00hs.
En modalidad: Presencial en sede UADE Campus Buenos Aires, Monserrat (Lima 757, CABA).
CONTACTO: faju@uade.edu.ar