Facultad de Ciencias Jurídicas y Sociales
La Doble Titulación Traductorado Público en Idioma Inglés y Traductorado Científico-Técnico de Idioma Inglés se orienta hacia una capacitación profesional más integral y que responda de modo más completo a las demandas del mercado en lo que se refiere a la labor profesional del traductor. De esta forma, este plan se dirige a quienes deseen formarse para desempeñarse en dos grandes ámbitos del mercado de traducción: la traducción del ámbito jurídico y la traducción de naturaleza científico-técnica.
En el contexto mundial actual, caracterizado por el constante desarrollo de las relaciones internacionales y del comercio internacional, y por la internalización de los medios de comunicación, cada vez cobra mayor relevancia el rol del traductor como facilitador de la comunicación entre personas que hablan diferentes idiomas. En particular, el desarrollo acelerado de la ciencia y la tecnología, y la expansión a nivel global de las producciones locales, de la mano con la necesidad de facilitar la comunicación al mismo tiempo en que se van eliminando las barreras físicas entre los mercados, han sumado al requerimiento de servicios de traductores públicos, un aumento progresivo en la demanda de servicios a traductores especializados en traducción científico-técnica.
A través de la Doble Titulación Traductorado Público en Idioma Inglés y Traductorado Científico-Técnico de Idioma Inglés se brinda una formación especializada que permite a los futuros profesionales, a través de una capacitación intensiva, desarrollar competencias traductoras generales y específicas para la traducción escrita, tanto directa como inversa, del mensaje original realizada con excelencia en su nivel de espontaneidad y fidelidad. Con una estructura curricular que contempla distintos campos formativos, asegurando la adquisición de conocimientos, habilidades y actitudes para permitir un desarrollo profesional idóneo, el diseño del plan de estudios permite al graduado alcanzar el más alto dominio del idioma inglés y el perfeccionamiento del español, a través de una sólida formación teórico-práctica en los aspectos lingüísticos, gramaticales y fonológicos del idioma.
¿Por qué estudiar Traductorado Público y Traductorado Científico-Técnico en Inglés en UADE?
Formación integral especializada
Cubre, por medio de la articulación entre la carrera de traducción pública con la carrera de interpretación simultánea, las dos grandes áreas profesionales en las que se desempeña el traductor: la traducción escrita y la traducción oral
Plan de estudios
Cuidadosamente diseñado para brindar una sólida formación teórico-práctica de los aspectos lingüísticos, gramaticales y fonológicos del idioma a través de sus materias dictadas en inglés, algunas de ellas compartidas con alumnos extranjeros
Metodología práctica
Fomenta el pleno desarrollo de las competencias traductoras generales y específicas del futuro graduado, promoviéndolo para el desempeño profesional altamente idóneo en todos los ámbitos profesionales propios de la traducción
Materias de orientación traductológico-jurídica
Incluyen en sí mismas la práctica de traducción respaldada por su apoyatura teórica, combinadas con materias de práctica de traducción técnico-científica, brindando así una formación profesional de las diversas áreas de desarrollo laboral
Laboratorio de traducción
Equipado con computadoras para búsquedas especializadas y software específico para la creación, edición y revisión de traducciones y con disposición del espacio a modo de cabinas para las prácticas efectivas de interpretación simultánea. Conocelo aquí
Apoyo tecnológico
Utilización del software de traducción TRADOS, líder en el mercado y con la mejor tecnología de memorias de traducción del mundo
Amplia salida laboral
Capacidades para el trabajo con textos y documentos de carácter público o privado tanto en los rubros jurídicos como en los de las diversas áreas técnicas y científicas, como ser economía, tecnología, comunicaciones, ciencias de medioambiente, ciencias de la salud, biología, entre otras.
Aplicación laboral
Trabajo áulico sobre prácticas de traducción basadas en material propio del mercado laboral y dirigidas por docentes con experiencia profesional en la traducción en al ámbito nacional e internacional
Trayectoria
Carrera con 40 años de trayectoria en UADE
PROGRAMA DE INTERCAMBIO
UADE te ofrece la posibilidad de realizar un semestre o un año en el exterior a través de convenios con universidades socias.
+Info

Trad. Púb. Claudia Cirauqui
Directora
Claudia es Traductora Pública en Idioma Inglés y Directora de las carreras Traductorado Público, Interpretariado Simultáneo y Traductorado Científico-Técnico de Idioma Inglés de UADE. Con 25 años de docencia universitaria, su pasión profesional se enmarca en la traducción y la enseñanza del idioma.
INICIO MARZO 2023
Realizá la inscripción online
INFORMES
Mail: faju@uade.edu.ar
WhatsApp: +54 9 11 3308-4916
Desde el extranjero: +54 9 11 2671-0068
Traductorado Público en Idioma Inglés. Carrera de grado en modalidad presencial aprobada bajo la resolución RESOL-2019-1741-APN-MECCYT. Título a obtener: Traductorado Público en Idioma Inglés. | Traductorado Científico-Técnico de Idioma Inglés. Carrera de grado en modalidad presencial aprobada bajo la resolución RESOL-2017-105-APN-ME. Título a obtener: Traductorado Científico-Técnico de Idioma Inglés. Para ingresar a la carrera, se requiere certificado estudios secundarios completos y cumplir con los requisitos de admisión establecidos por la Universidad aquí descritos.